Ахматова Анна. Стихотворения, переводы. -
Ереван: Хорурдаин грох, 1989. - С. 397-398.

Егише Чаренц
Гимн умершим

Мы с горестью великой провожаем
Вас, что ушли из мира навсегда,
С земным простились вы навеки раем
И больше не воротитесь сюда.

Пусть вам грозит за гробом только тленье,
С землею черной пусть сольетесь вы, -
Что я сказать посмею в утешенье? -
Что это участь всех людей, увы!

Пускай неотвратимо умиранье,
И никому не избежать конца,
Зато бессмертны те воспоминанья
Что наполняют горечью сердца.

Над смертным память восстает страданьем,
Из праха, как живой алмаз, блестит,
Грядущий день поит благоуханьем
И гимном торжествующим звенит.

Дни станут прахом, все умрут светила
В сияющих и синих небесах,
Истлеет та весна, что нас пленила,
И даже розы превратятся в прах.

О память, ты одна не станешь тленьем,
Как бы лучом бессмертья рождена,
Ты, словно облако над вод кипеньем,
Сиянием своим окружена.

Ты - эхо, что не смолкнет, не растает,
Сверканье дня, что навсегда истек.
В ваш полдень память в небеса взлетает
Чтоб после оросить иной цветок.

Из крови вашей и из дум высоких
Пускай возникнет аромат,
Она не ваша, как и эти строки
Теперь уже не мне принадлежат.

Не так же ли погасшее светило
Нам щедрый свет неутомимо льет?
Забвенье ж тем, кого хранит могила,
И слава тем, кто в памяти живет!
27 февраля 1933

  Яндекс цитирования