Ахматова Анна. Собрание сочинений. Т. 8. Переводы
1950-1960-е годы / Сост. Н.В. Королева. -
М.: Элис Лак, 2000, 2005. - С. 116.
Иосиф Гришашвили
Памяти Акакия Церетели
"У Акакия Церетели парализованы веки".
(Из газет, 1904 г.)
Я помню улицу, тебя, народ -
Всегда гордившийся, поэт, тобою.
Ты шел неспешно и глядел вперед
С высоко поднятою головою.
Когда один твой улыбался глаз,
Другой всегда слезами наполнялся.
И думал я, что, верно, в этот час
Ты мыслями о родине терзался.
О прошлых днях, О том, что впереди...
Тебя не чаровали в дни ненастья
Окопы в жемчугах. Ты нес в груди
Священный гнев к насилью самовластья.
...О милый, та минула полоса, -
Величье светлой родины пред нами,
Теперь нам слезная чужда роса,
Хотя б она спадала жемчугами.
Но утопили подлый старый мир
Твоих, поэт, чистейших слез потоки,
И гордо взвился в блещущий эфир
Твой быстрый стих, как сокол быстроокий.
Ты ждал героя? Ныне много их!
Страна рождает смелых неустанно!
Мне не видать отныне слез твоих,
И Грузии зарубцевались раны.