Ахматова Анна. Собрание сочинений. Т. 8. Переводы
1950-1960-е годы / Сост. Н.В. Королева. -
М.: Элис Лак, 2000, 2005. - С. 92-93.

Рита Буми-Папа

Если выйду я гулять с моими мёртвыми подругами,
Город наполнится безмолвными девушками,
Воздух наполнится терпким запахом смерти.
Крепости поднимут белые флаги,
И всякое движение остановится, -
Если выйду я гулять с моими мёртвыми подругами.

Если выйду я гулять с моими мёртвыми подругами,
Вы увидите тысячу девушек с грудью пробитой,
Обнаженных, и они крикнут вам:
"Зачем вы так рано уложили нас спать
В глубоком снегу, непричёсанными и в слезах?" -
Если выйду я гулять с моими мёртвыми подругами.

Если выйду я гулять с моими мёртвыми подругами,
Увидят изумленные толпы,
Что не ступала по земле колонна легче нашей,
Не было священнее шествия,
Не было воскресения более славного и более кровавого, -
Если выйду я гулять с моими мёртвыми подругами.

Если выйду я гулять с моими мёртвыми подругами,
Свадебным цветком украсит их губы белая луна,
Заиграют оркестры в их пустых глазницах,
И локоны их, и ленты будут развеваться на ветру.
О, тогда многие умрут, истерзанные совестью, -
Если выйду я гулять с моими мёртвыми подругами.
  Яндекс цитирования