Ахматова Анна. Собрание сочинений. Т. 8. Переводы
1950-1960-е годы / Сост. Н.В. Королева. -
М.: Элис Лак, 2000, 2005. - С. 95-96.
Рита Буми-Папа
Ксенула
Если бы вы убили меня во сне,
А не на берегу Илиссоса,
Я б не увидела тогда канаву,
Полную багровой пены,
Я б не услышала всхлипываний солдата
И ругани его командира.
Девушки, приговоренные к смерти,
Ожидающие своей очереди,
Услыхав на заре свое имя,
Не бойтесь предстоящего залпа.
Это мгновенье - стремительней молнии,
Залп прозвучит, и вы сразу
Перестанете чувствовать боль...
Мы, глупенькие, считали,
Что нужно пройти сквозь густую тьму,
А босыми ногами - по рекам во льду.
Не пугайтесь, что путь будет длинным:
Можно лететь по горам, камней не касаясь,
В незнакомом краю не гнетет чужбина.
Здесь, в нашей замерзшей столице,
Тяжесть неведома, не известна людям,
Нет здесь тяжелых железных палок
И законов тягостных, будто ноша.
И мы, вместо того чтоб ходить,
Летаем на белоснежных конях,
Проносимся по голубым равнинам.
Пусть только наша песня
(Тот марш, разбудивший нас на рассвете)
Не сгинет - вы позаботьтесь об этом.
Чтобы живые о нас не забыли,
Вы дайте хранить эту песню пещерам
И ветру, чтоб он ради нас ее спрятал
В листве деревьев и между волн.
О, как бы хотелось, когда вы придете,
Встретить вас, вверх взметнувши знамя!
Но знамени нет у нас,
А наша рубаха последняя,
Омытая нашей кровью,
Тяжелая, как порфира,
Оставлена на земле.