Ахматова Анна. Собрание сочинений. Т. 8. Переводы
1950-1960-е годы / Сост. Н.В. Королева. -
М.: Элис Лак, 2000, 2005. - С. 100-101.

Рита Буми-Папа
Навзикая

Верно, не для того ты родилась, чтоб они глядели на тебя;
Ведь если б они заглянули в твои глаза,
Они увидели бы,
Как в них горит негасимый огонь,
И тогда, быть может, они бы поняли все.
И не для того ты родилась, чтоб они услышали твой голос;
Иначе они услышали бы чистые звуки зари,
Услышали бы удары твоего сердца, подобные набату,
И тогда, быть может, они пробудились бы
И преклонили перед тобой колена.
Тело твое, перед тем как упасть окровавленным
Посреди какого-то поля близ Спарты,
Манило своими очертаньями
На благоухающее побережье;
Перед тем как ты упала,
Ты призывала простыми словами
Людей к очищенью от грехов.
Но они не видели
И не слышали ничего,
Они и не могли ничего увидеть и услышать.
Только солдаты из карательного отряда
Дрожали, перед тем как убить тебя,
Дрожали, испугавшись твоей растерянной улыбки,
Двух ямочек на твоих щеках,
И со слезами просили у тебя прощенья.

И пусть ты была просто девушкой с острова
И знали тебя только теплые ионийские ветры -
В сердце твоем звучали колокола,
И потому весть о смерти твоей, Навзикая,
Разнеслась по белому свету.
  Яндекс цитирования