Ахматова Анна. Собрание сочинений. Т. 8. Переводы
1950-1960-е годы / Сост. Н.В. Королева. -
М.: Элис Лак, 2000, 2005. - С. 205-206.

Сумитранандан Пант
Два мальчугана

Дом мой на пригорке, и ко мне во двор
Двое мальчуганов ходят с давних пор.
Полуголы, смуглы, полны свежих сил,
Словно кто-то кукол бегать научил.
Дом они обходят, устремляя взгляд
К мусору, где спрятан драгоценный клад:
Там лежат коробки, пестрых лент куски.
Серебром и златом блещут ярлыки;
А найдут журнала красочный листок -
Зазвенит веселый детский голосок.
Радостно смеются, бегают кругом.
То видны, то снова скрылись за углом
Как прекрасны эти голые тела,
Сколько в этих душах света и тепла!
И святая гордость на сердце встает:
Дети человека - вас родил народ.
В форме человека - это человек.
Так в костях и мясе целый мир сокрыт,
И живое тело для души не скит.
Смертный выше душа, что тоской томим,
Кто затоптан в мире, тот владеет им.
В этом мире будет можно, не страшась,
Нежить и лелеять тела с жизнью связь.
Праведность желаний людям суждена,
В мире будет счастье и любви весна.
Мир - для человека, человек - Господь.
Это рай, в котором торжествует плоть.
Ничего другого можно не желать!
  Яндекс цитирования