Ахматова Анна. Собрание сочинений. Т. 8. Переводы
1950-1960-е годы / Сост. Н.В. Королева. -
М.: Элис Лак, 2000, 2005. - С. 400-401.

Саломея Нерис
Коммунары

Там траурно шумели ивы.
Я тихо шла... Везде - могилы.
Одни надгробья - горделивы,
Другие ветхи и унылы.

Стена героев предо мною,
И сердце вспыхнуло от боли.
Враги с жестокостью тупою
Им не дали достигнуть воли...

Текут кровавые потоки,
Париж горит в ночи бессонной...
Ведет к свободе путь нелегкий, -
Леса крестов и миль мильоны.

Под щебет птиц простой и дивный
Я стану у стены заветной.
Десятилетиями ливни
Смывали кровь героев тщетно.

Но никогда той жаркой крови
Не смыть им со стены священной.
Она взывает все суровей:
"Когда ж настанет час отмщенья?"

Призыв звучать не перестанет!
Мы скоро на него ответим!
И не один Париж восстанет,
А все бесправные на свете.

Опять коварно зубы точат
Враги в обличий гиены,
Коммуне вновь конец пророчат
И в ненависти брызжут пеной.

Они считают дни быстрее,
Теряют счет и скалят пасти,
Покамест не сломают шеи
И будут без голов и власти.

А наша жизнь - дела большие,
Идем, уверенно шагая.
Нас ни крестов леса густые,
Ни миль мильоны не пугают!
  Яндекс цитирования